<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!DOCTYPE Zthes SYSTEM "http://zthes.z3950.org/xml/zthes-05.dtd">  <Zthes><term><termId>14089038</termId><termName>pasadizos</termName><termType>PT</termType><termNote><![CDATA[ Úsese para denominar a los espacios interiores estrechos diseñados para proporcionar acceso a otra sección. ]]></termNote><termCreatedDate>2026-03-30 20:43:09</termCreatedDate><relation><relationType>UF</relationType><termId>14089039</termId><termName>pasadizo</termName><termType>ND</termType></relation><relation><relationType>UF</relationType><termId>14089040</termId><termName>pasillo</termName><termType>ND</termType></relation><relation><relationType>BT</relationType><termId>14075298</termId><termName>espacios de circulación</termName><termType>PT</termType></relation><relation><relationType>NT</relationType><termId>14105321</termId><termName>corredores</termName><termType>PT</termType></relation><relation><relationType>NT</relationType><termId>14105324</termId><termName>criptopórticos</termName><termType>PT</termType></relation><relation><relationType>NT</relationType><termId>14105326</termId><termName>galerías enanas</termName><termType>PT</termType></relation><relation><relationType>NT</relationType><termId>14105329</termId><termName>fauces</termName><termType>PT</termType></relation><relation><relationType>NT</relationType><termId>14105331</termId><termName>galerías</termName><termType>PT</termType></relation><relation><relationType>NT</relationType><termId>14105334</termId><termName>sótanos</termName><termType>PT</termType></relation><relation><relationType>NT</relationType><termId>14103813</termId><termName>corredores cubiertos</termName><termType>PT</termType></relation><relation><relationType>NT</relationType><termId>14105336</termId><termName>alinda (traducció pendent)</termName><termType>PT</termType></relation><relation><relationType>NT</relationType><termId>14105337</termId><termName>pradakṣiṇā (traducció pendent)</termName><termType>PT</termType></relation><relation><relationType>NT</relationType><termId>14105338</termId><termName>pradakṣiṇāpatha (traducció pendent)</termName><termType>PT</termType></relation><relation><relationType>NT</relationType><termId>14105339</termId><termName>bhramantikā (traducció pendent)</termName><termType>PT</termType></relation><relation><relationType>NT</relationType><termId>14105340</termId><termName>mukhaśālā (traducció pendent)</termName><termType>PT</termType></relation><relation><relationType>NT</relationType><termId>14105341</termId><termName>agramaṇḍapa (traducció pendent)</termName><termType>PT</termType></relation><relation><relationType>NT</relationType><termId>14105342</termId><termName>mukhamaṇḍapa (traducció pendent)</termName><termType>PT</termType></relation><relation><relationType>NT</relationType><termId>14105343</termId><termName>ardhamaṇḍapa (traducció pendent)</termName><termType>PT</termType></relation><relation><relationType>NT</relationType><termId>14105344</termId><termName>andhārikā (traducció pendent)</termName><termType>PT</termType></relation></term>  </Zthes>