<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!DOCTYPE Zthes SYSTEM "http://zthes.z3950.org/xml/zthes-05.dtd">  <Zthes><term><termId>14110300</termId><termName>glosas</termName><termType>PT</termType><termNote><![CDATA[ Breves explicaciones, traducciones o definiciones, como las que se colocan en los márgenes de las páginas o entre líneas del texto, de palabras o expresiones que parecen particularmente difíciles. ]]></termNote><termCreatedDate>2026-03-30 20:55:50</termCreatedDate><relation><relationType>UF</relationType><termId>14110301</termId><termName>glosa</termName><termType>ND</termType></relation><relation><relationType>BT</relationType><termId>14097433</termId><termName>anotaciones</termName><termType>PT</termType></relation><relation><relationType>NT</relationType><termId>14102439</termId><termName>Biblias glosadas</termName><termType>PT</termType></relation><relation><relationType>NT</relationType><termId>14119592</termId><termName>glosses for inscriptions (traducció pendent)</termName><termType>PT</termType></relation><relation><relationType>RT</relationType><termId>14097666</termId><termName>glosarios</termName><termType>PT</termType></relation></term>  </Zthes>